BWV 249a Entfliehet, verschwindet, entweichet, ihr Sorgen
Sch�ferkantate
Birthday of Duke Christian von Sachsen-Wei�enfels.
Christian Friedrich Henrici (Picander), Ernst-Schertzhaffte und Satyrische Gedichte, Teil I (Leipzig, 1727, 2nd ed., 1732, 3rd ed., 1736); Facs: Neumann T, p. 311.
23 February 1725; Parody: 1, 2, 3, 5, 7, 9, 11 → BWV 249 and BWV 249b.
NBA I/35, Krit. Bericht.
________________________________________________________________________
[English translation follows the German text.].
Tafel-Music bey Ihro Hochf�rst
Durchl. zu Weissenfels Geburths-Tage.
den 23. Febr. 1725.
DAMOETAS, MENALCAS, DORIS
und SYLVIA
Aria � Duetto.
Damoet. Entfliehet, verschwindet, entweichet,
und Men. ihr Sorgen,
Verwirret die lustigen Regungen nicht.
Lachen und Schertzen
Erf�llet die Hertzen,
Die Freude mahlet das Gesicht.
Dor. u. Entfliehet, verschwindet, entweichet, ihr
Sylv. Sorgen,
Verwirret die lustigen Regungen nicht.
Dam. Was h�r ich da?
Men. Wer unterbricht uns hier?
Dam. Wie? Doris und die Sylvia?
Sylv. So glaubet ihr,
Da� eure Brust allein
Voll Jauchzen und voll Freude?
Dor. Und da� wir beyde
Jetzt ohne Wonne sollen seyn?
Aria.
Hundertausend Schmeicheleyen
Wallen in meiner Brust;
Und die Lust,
So die Z�rtligkeiten.
Kan die Zunge nicht verschweigen.
Da Capo.
Dam. Wie aber, sch�nste Sch�ferin,
Was habt ihr vor/ wo wolt ihr hin?
Dor. Bey Buchen,
Eichen oder Linden
Die Bluhmen-G�ttin aufzusuchen,
Um einen Crantz
Vor unsern Theuren Christian
Zu winden.
Der ungemeine Glantz
Von Seiner hohen Feyer,
So meiner Seele werth und theuer,
Bricht jetzund an.
Men, Ihr geht mit uns auf gleichen Wegen
Sylv. Wer aber wird die Schafe pflegen?
Aria
Men. Wieget euch, ihr satten Schafe,
In dem Schlafe
Unterdessen selber ein.
Dort in jenen tieffen Gr�nden
Wo schon junge Rasen seyn,
Wollen wir euch wieder finden.
Wiegen euch, ihr satten Schafe,
In dem Schlafe
Unterdessen selber ein.
Dam. Wohlan!
Geliebte Sch�ferinnen,
Ihr solt mit uns nach Hofe gehn,
Und unserm freudigen Beginnen
Zur Seiten stehn:
Allein
Wo werden Rosen und Narcissen
Jesminen, Lilien und Melissen
Zu unsern Cr�ntzen seyn?
Sylv. Wahr ist es, ich kan nichts erblicken,
Die Stirnen damit auszuschm�cken;
Doch w�nsch ich mir durch mein Bem�hen
Die Bluhmen annoch vor der Zeit
Aus ihrer kalten Grufft zu ziehen.
Aria
Komm doch Flora, komm geschwinde,
Hauche mit dem Westen Winde
Unsre Felder lieblich an,
Da� ein treuer Unterthan
Seinem Milden Christian
Pflicht und Schuld bezahlen kan.
Komm doch Flora, komm geschwinde,
Hauche mit dem Westen Winde
Unsre Felder lieblich an.
Dam. Was sorgt ihr viel,
Die Flora zu beschweren?
Was wird sich unser Grosser F�rst
Besonders an die Bluhmen kehren?
Ein Wunsch, den Treu und Lieb zeigt,
Und der, als ein best�ndig Ziel,
Durch Lufft und Wolcken steigt,
Wird seinen Ohren wohlgefallen.
Drum auf! La�t euren Lob-Gesang
Mit untermischten Paucken-Klang
Erth�nen und erschallen.
Aria
Gl�ck und Heyl
Bleibe Dein best�ndig Theil!
Grosser Hertzog, dein Vergn�gen
M�sse wie die Palmen stehn,
Die sich niemahls nieder biegen,
Sondern bis zum Wolcken gehn!
So werden sich k�nfftig bey stetem
Gedeyen
Die Deinen mit Lachen und Schertzen
erfreuen.
Shepherds' Cantata
Damoetas (B), Menalcas (T), Doris (S), Sylvia (A)
1. Sinfonia
2. Adagio
3. Aria a Duetto (B, T, A, S)
(B, T)
O flee now and vanish, O yield all ye sorrows,
Disturb ye gay merriment�s impulses not!
Laughter and joking
Are swelling our spirits,
And gladness colors every face.
(A, S)
O flee now and vanish, O yield now, ye sorrows,
Disturb ye gay merriment�s impulses not!
4. Recit. (B, T, A, S)
(B)
What do I hear?
(T)
Who interrupts us here?
(B)
What? Doris and Miss Sylvia?
(A)
So think ye then
Your heart alone is filled
With triumph and with rapture?
(S)
That only we two
Untouched by gladness now should be?
5. Aria (S) Doris
Thousands are the artful praises
Welling now within my breast;
And the joy
Which my fond affection showeth
Can my tongue no way keep silent.
6. Recit. (B, S, T, A)
(B)
What is it, fairest shepherdess,
What plan have ye, where would ye go?
(S)
Midst beeches,
Oak trees or the lindens,
The flower-goddess to discover,
That we a crown
For our belov�d Christian
May fashion.
The splendor, passing rare,
Of his high celebration,
Which to my soul is dear and precious,
Will soon begin.
(T)
Ye�ll make with us the same excursion.
(S)
But who will to the sheep be tending?
7. Aria (T)
Lull yourselves, ye sated sheep herd,
To your slumber
In our absence by yourselves!
There within that deep-set valley,
Where e'en now fresh grass doth grow,
We will come again to find you.
8. Recit. (B, A)
(B)
Let's go!
Belov�d shepherd ladies,
Ye shall with us to court now go
And midst our joyful undertaking
Beside us stand:
But yet,
Where will the roses and narcissus,
The jasmine, lilies and melissa(1)
Be found to make our wreaths?
(A)
It is true, I can nought discover
For brows a fitting decoration;
But still I hope that through my efforts
The flowers e'en before their time
May from their frigid grave be summoned.
9. Aria (A)
Come now, Flora, come here quickly,
Breathing with the western breezes,
These our meadows fill will grace,
That a humble servant true
To his gentle Christian
Debt and duty might repay.
10. Recit. (B)
Why labor so
Our Flora to cause trouble?
For why would this our mighty Prince
Be so much now for flowers asking?
A wish by faith and love inspired,
Which doth with ever constant hope
Through air and clouds arise,
Will to his ears afford great pleasure.
So rise! Let this your song of praise
With intermingled kettledrum
Be sounding and ring clearly!
11. Aria (S,A,T,B)
Luck and health
Bide thy constant portion now!
Mighty duke for thy contentment
Must just like the palms stand firm;
They are never bending lowly,
Rather toward the clouds ascend!
For thus in the future midst constant good fortune
Thy people with laughter and mirth shall have pleasure.
________________________________________________________________________
1. A mint.